Born in Hong Kong and raised in Portland, Marilyn Chin is one of the most celebrated contemporary Chinese-American poets. Winner of the 2020 Ruth Lilly Poetry Prize, her collections include A Portrait of the Self as Nation (2018), Hard Love Province (2014), Rhapsody in Plain Yellow (2002), Dwarf Bamboo (1987) and The Phoenix Gone, The Terrace Empty (1994, 2009) alongside a novel, Revenge of the Mooncake Vixen (2009). Also a translator, she has translated poems by the modern Chinese poet Ai Qing and co-translated poems by the Japanese poet Gozo Yoshimasu.

Visceral and enigmatic, Ye Lijun’s collection translated by Fiona Sze-Lorrain reveals the intimate relationship between man and Nature. From home-brewed wine, Lake Huai to an intellectual’s return to her hometown, the poems in her first bilingual volume draw on the interaction between the environment and one’s internal states of being, reflecting on the seen and unseen in everyday life.

Born and raised in Beijing, Bei Dao spent decades in exile in Europe because of his alleged involvement in the Tiananmen Massacre in 1989. City Gate, Open Up is his eloquent, moving memoir in which the foremost Chinese poet rebuilds Beijing, his fond hometown and lifelong anchor, through poignant memories and portraits, rendering the generations who have lived through such surreal, turbulent times.

Beautifully poised and profound, Louder than Hearts, a collection by Lebanese-born poet Zeina Hashem Beck, articulates the reverberations of home, exile and family history in the 21st century from the perspective of an Arabic woman, feeling her otherness and connection with communities locally and abroad, and her empathy towards the homelessness suffered by the refugees.