If George Psalmanazar sounds like a made-up name, that’s because it was. Psalmanazar, whose real name seems lost to history, was a turn of 18th-century Frenchman who claimed, with no small success, to be first native of “Formosa” (ahem) to visit Europe.
There are various translations of the Life of Milarepa available, but since Garma C Chang issued his translation of the Hundred Thousand Songs in 1962, there has been a gap of more than fifty years, and Tibetan Buddhist scholarship has made a great deal of progress over that time, which makes 2017 an ideal year for a new translation of this work.
Yasutaka Tsutsui, born in 1934, is less well-known outside of Japan than other contemporary Japanese writers.
Jude Woodward’s thesis in her latest book is quite simple: Washington is engaged in an orchestrated plot to contain the rise of China economically, militarily and ideologically.
The ancient Greek philosopher Heraclitus once observed that “seekers for gold dig much earth, but find little gold.”
On November 18th of this year, a blaze killed nineteen people in a textile manufacturing district of Beijing. Most of the victims were migrant workers, scores of whom continue to live peripheral lives in makeshift, pop-up neighborhoods on the outskirts of major cities across China. In response to the tragedy, the city government instituted a forty-day effort to demolish the capital’s “unsafe” buildings, the result of which has been mass evictions with tens of thousands of homeless migrant workers freezing in wintry Beijing temperatures. Described in official documents as the “low-end population”, these workers—battalions of couriers, cleaners, day laborers, trash collectors—provide the essential service jobs upon which Beijing’s more affluent residents rely.
A few years ago, President Xi Jinping gave a speech which offered his views on the role art should play in Chinese life.