Imbued with nostalgia, hunger and multilingual memories, Magnolia, 木蘭 is a refreshing debut collection by Nina Mingya Powles, a poet of Malaysian-Chinese heritage from New Zealand currently residing in London. Shortlisted for the Forward Prize, the book chronicles a mixed-race woman’s myriad perspectives on her cultural heritage, language and her border-crossing journeys.

Having recently reviewed Matty Weingast’s attractive collection of poems from the Therigatha, I was somewhat surprised to see that Shambhala had decided to reissue an newly-expanded version of Songs of the Sons and Daughters of Buddha (1996), given that the female half was already available in Weingast’s excellent and sensitively-handled new version. However, in addition to the fact that this edition includes male poets, the choice of female poets is not always identical, and of course it’s also interesting to see how different translators treat the same poems.

Cambodian-American poet Monica Sok recalls transgeneration trauma in her debut collection, A Nail the Evening Hangs On. Born in Pennsylvania to parents who have sought refuge in the United States, Sok retraces the contours of a difficult and important conversation on identity. She succeeds in using her Americanness to question her sense of belonging in the Cambodian narrative, while inviting the reader in two countries’ complex political history.