Witty, energetic and uncompromising, the Indian-born, Manchester-based poet Reshma Ruia’s latest collection A Dinner Party in The Home Counties challenges contemporary social, racial and cultural divides. In this collection, the poet takes the reader on a vivid, multicultural journey filled with intriguing encounters and enigmatic characters.
The Tantra is an Indian esoteric doctrine of mysticism spanning Hinduism and Buddhism. It incorporates not just the spiritual but also the sexual ways of becoming one with the divine. While the Indian poets belonging to the devotional bhakti movement have written about the possibilities of the union with God with a hint of eroticism, this extreme route of using sexual practice to know everything, including the ultimate divinity, has remained unexplored.
“But what of returning?” The answer to that question is “not yet”, probably never for the long-term, although ambivalence and nostalgia prevails. The past, the cycle of life, life’s inevitable compromises, and that haunting question is deeply examined in this poetry collection by Jennifer Wong.
Rudyard Kipling’s 1888 short story “The Man Who Would Be King” (well-known thanks to the Sean Connery film by the same name) is about two English ex-army ruffians who want to become kings; they do indeed come to rule a kingdom in Afghanistan. Eventually, the two die when their “subjects” turn against them. Rishi Dastidar uses this colonizer’s desire and ambition to be king as material for his Saffron Jack. The resulting long poem is the story of a British citizen who is told he does not belong in Great Britain, and decides to have a nation of his own to rule over.
Indian poet-diplomat Abhay K is out with a larger collection of Indian poetry combining his earlier anthologies of a hundred poems each. The resulting book is The Bloomsbury Anthology of Great Indian Poems covering English poetry as well as English translations of poems written in 28 Indian languages.
“Dissatisfaction with the womanly rôle,” the psychologist Alfred Adler wrote in Understanding Human Nature (1927), “is … more evident among [women] who escape from life because of some so-called ‘higher reasons’. Nuns, or others who assume some occupation for which celibacy is an essential, are a case in point.” Adler, of course, was not judging such women negatively, as he felt that women should not have to be controlled by the patriarchal nature of 20th-century society and that they should be able to develop their own roles.
Visceral and enigmatic, Ye Lijun’s collection translated by Fiona Sze-Lorrain reveals the intimate relationship between man and Nature. From home-brewed wine, Lake Huai to an intellectual’s return to her hometown, the poems in her first bilingual volume draw on the interaction between the environment and one’s internal states of being, reflecting on the seen and unseen in everyday life.