Pakistan was once prime territory for Western travel writers. It offered an attractive combination of subcontinental color and Central Asian romance, plus a lively history and a hospitable population speaking excellent English. Geoffrey Moorhouse, Dervla Murphy and Wilfred Thesiger passed this way, among many others. In The Great Railway Bazaar, Paul Theroux even pondered the attractions of Peshawar as a place of retirement.

While it may be true, as writes Robert Sutter in the introduction to National Bureau of Asian Research’s excellent report “Russia-China Relations”, that “The United States has a long experience in assessing the twists and turns of the relationship between Russia and China and what it means for US interests”, most casual (Western-oriented) observers are probably more likely to see international relations as a hub-and-spoke system with the US at the center, rather that the mesh network it actually is.

Eka Kurniawan is the Quentin Tarantino of Indonesian literature: a brash wunderkind, delivering gleeful references to pulp fiction, lashings of stylized violence, and an array of characters and scenarios that far surpass the tropes and clichés which inspire them. But as with Quentin Tarantino, one might occasionally wonder just how much substance lies beneath the indisputably stylish surface.

When the British ambassador, Lord Macartney, presented himself before the Chinese emperor Qianlong in 1793, he exhibited, along with his Chinese hosts, the classic “disconnect” between the two cultures which Michael Keevak discusses in his excellent study of embassies to China. “Our Celestial Empire possesses all things in prolific abundance,” Qianlong told Macartney, “therefore there is no need to import the manufactures of outside barbarians in exchange for our own products.”