Many years ago, before international direct dial, two young telephone operators, a man in Zurich and a woman in Cairo, began to pass the milkman shift chatting together. They became friends, decided to meet, and married. The language of their courtship was French. This was the day when many international organisations, including the Global Postal Union that coordinated the national PTTs (Post, Telegram and Telegraph), considered French an official language.
Chinese Grammatology traces the origins, transmutations, and containment of this script revolution to provide a groundbreaking account of its formative effects on Chinese literature and culture, and lasting implications for the encounter between the alphabetic and nonalphabet worlds.