Ah, Tibet! This is the land of stupendous mountain vistas, prayer flags flapping in the breeze, monasteries perched precariously on hillsides and gentle orange-clad lamas chanting Buddhist prayers in incense-filled temples. And then, along comes Tsering Döndrup to spoil it all.
Krishna Sobti, the grande dame of Hindi literature (as she is often called in India), passed away in January this year. She was an unusual writer, writing as a woman and publishing some of her work under a masculine name. Her writing in Hindi is inflected with Urdu and Punjabi ways of speaking and makes translating her a challenge. Among her last works was Gujrat Pakistan se Gujarat Hindustan (2016), a novelized memoir about the early years of her career and of independent India.
The first Uzbek novel to be translated into English has been awarded the 2019 EBRD Literature Prize. Author Hamid Ismailov and translator Donald Rayfield will share the €20,000 award.
The Kuunmong, to give this book its Korean title, is described by its new translator as “the most elegant of Korea’s literary novels and one of the most beloved masterpieces of Korean literature.”
These aren’t bedtime stories. Indeed, reading them before bed might not be a good idea at all.
The Earth may be divided among many countries, but since there is only one Heaven, there can be but one tianxia, or “all-under-heaven”. The Chinese concept tianxia might be literally translated into English as “sky-beneath”, and it has been variously rendered as “enlightened realm”, “world-system”, or simply “the world”. To keep Chinese scholars happy, just don’t translate it as “empire”. The West had empires. China had tianxia.
The author and journalist Xinran has written a number of non-fiction books about women in contemporary China, but in her latest book she goes back in time to examine the changes in love and marriage since the Republican era. Much has been written about political, social, and economic changes in China since before the 1949, but few authors apart from Lynn Pan—who explored the common notion that love originated in the West before it arrived in China—have taken an intimate look the Chinese women’s private lives spanning four generations.