The twilight of the Ming Dynasty in Southern China, with its elegant courtesans, poets and playwrights, pageants, drinking bouts and boat rides, bedazzled the generation which witnessed its fall in 1644. It inspired a literary legacy which has fascinated readers ever since. The Ming twilight in “Southland” is immortalized in Kong Shang-Ren’s (d. 1719) classic opera “The Peach Blossom Fan”. Kong interviewed many protagonists of the late Ming, including Yu Hai (d. 1693), whose memoirs are translated here by Harvard’s Wai-Yee Lee.
An Introduction to Zen Training is a translation of the Sanzen Nyumon, a foundational text for beginning meditation students by Omori Sogen—one of the foremost Zen teachers of the 20th century.
Karine Khodikyan is one of Armenia’s foremost writers, with a body of work encompassing plays, film and TV scripts, fiction, and journalism. Armenian literature, like others of the Caucasus, is surely under-represented in the English-speaking world, but now Khodikyan’s collection of short fiction, The Door Was Open, has—via Nazareth Seferian’s smooth translation—been made available in English with the support of the Ministry of Culture of the Republic of Armenia.
Year of the Rabbit is a graphic memoir that follows the journey of Lina, Khim, their son Chan, and their extended family members, as the Khmer Rouge take over Phnom Penh. Graphic in format, graphic in content, it is a story of resilience and hope, a profound testimony to one of the greatest tragedies of the 20th century.
There are many novels by Western authors sojourning in Asia. Stories that go the other way around are as rare as hens’ teeth.
Few contemporary works of fiction from Uzbekistan are translated into English directly. Those that have found their way into the English language are usually classical texts or themselves translations of Russian translations of the Uzbek originals. Given this scarcity of accessible modern Uzbek literature, the casual English language reader could be forgiven for not knowing upon what basis to judge the relative worth of a novel like Gaia, Queen of Ants by Hamid Ismailov.
Chan Ho-kei has worked as a software engineer and video game designer, and his knowledge of the latest technology shines through in his new high-tech thriller, Second Sister, his second novel to be translated into English.