My Village: Selected Poems 1972-2014, Wu Sheng, John Balcom (trans) (Zephyr Press, May 2020)
My Village: Selected Poems 1972-2014, Wu Sheng, John Balcom (trans) (Zephyr Press, May 2020)

Wu Sheng has written vivid poems about rural life and the land since the 1960s, when he became one of Taiwan’s most popular poets. His poems are rooted in the soil, imbued with an unshakable affinity for the people who till it, sweat over it, and eventually are buried in it, and serve as his personal response to the industrialization, urbanization and globalization of his vanishing world.

Floral Mutter, Ya Shi, Nick Admussen (trans) (Zephyr Press, March 2020) Poetry
Floral Mutter, Ya Shi, Nick Admussen (trans) (Zephyr Press, March 2020)

A math teacher by day, Ya Shi lives 1,000 miles from the Beijing literary scene, but is celebrated among lovers of Chinese poetry from the conservative to the avant-garde. His jagged and intense short lyrics, wild nature sonnets, punchy couplets, and genre-bending, surreal poetic essays daringly combine iconoclasm and heart.

The Goldfish, Ikhda Ayuning Maharsi, Emma Dai’an Wright (illus) (Emma Press, October 2019)
The Goldfish, Ikhda Ayuning Maharsi, Emma Dai’an Wright (illus) (Emma Press, October 2019)

The Goldfish is a sumptuous, surreal exploration of femininity. The poet inhabits the voice of a goldfish through a series of linguistically experimental poems which plunge us into the glass bowl and invite us to gaze out.

un\\martyred: [self-]vanishing presences in Vietnamese poetry , Nha Thuyen (Roof Books, June 2019)
un\\martyred: [self-]vanishing presences in Vietnamese poetry, Nha Thuyen (Roof Books, June 2019)

un\\martyred: [self-]vanishing presences in Vietnamese poetry by Nhã Thuyên, a Hanoi-based poet and critic, is a collection of essays that offers a cartography of the writing communities that have lived (and died) along the margins of Vietnam’s literary landscape since the Renovation period of the late 1980’s.

 ngā whakamatuatanga/interludes, Vaughan Rapatahana (Cyberwit, June 2019)
ngā whakamatuatanga / interludes, Vaughan Rapatahana (Cyberwit, June 2019)

This is Rapatahana’s seventh collection of poetry. He writes in both of his main languages te reo Māori and English. Divided into five sections, these poems reflect Rapatahana’s strongly visceral style, whereby he confronts all manner of demons, ranging from intensely personal through to strongly political. His locales are international, with poems describing issues across the globe, although based primarily in Asia and Oceania.