A compilation of reviews in the past twelve months for Women in Translation month (August 2022): by author, translator and language, including non-fiction and poetry and well as novels and short stories.
When the Taliban took over Kabul in the summer of 2021, I—like many people around the world—kept asking such questions as: How did it all come about? What do we know about Afghanistan other than from a geopolitically inflected perspective mostly dominated by the US interests?
S everal translations from French, Spanish, Italian, Dutch and Russian, both fiction and non-fiction had links with Asia. Several classics from Arabic and Farsi appeared in translation, as did a children’s picture book, a contemporary Turkish novel and a translation of Hebrew poetry by an ethnically Vietnamese Israeli poet.
A round-up of reviews of works in translation from Chinese, including fiction, story collections, poetry, biographies, classics and philosophy.
A round-up of reviews of works in translation from Japanese, including fiction and non-fiction, novels, story collections and children’s books.
How did Asia fare in the “Best Books” lists of 2021? Not perhaps as well as in 2020, if this (highly unscientific) sampling is anything to go by, despite taking a broad view of what constitutes an “Asian” book.
This year’s subjective list of books we thought worthy of particular mention over the past 12 months: fiction (in translation and not), short stories, graphic novels, history, memoir, travel, photography, literature, culture, politics, society and children’s books covering Asia from the Pacific to the Black Sea, from the Russian Far East to India and Caucasus.