Seen through the lens of a career, Yukio Mishima is a difficult author to classify. In the introduction to this new collection of the author’s stories, Voices of the Fallen Heroes, Mishima biographer John Nathan notes that, by his death at the age of forty-five, Mishima had written dozens of novels, forty plays and 170 short stories. Such an impressive tally necessitates variety. However, the last decade of the author’s life—from which editor Stephen Dodd selects all of the stories here—was unified by a virulent patriotism that found its real-life consummation in Mishima’s theatrical suicide, committing seppuku after delivering an impassioned but ill-received speech intended to incite military insurrection. While the stories in Voices feel at first eclectic in nature, it is possible to see Mishima’s burgeoning nationalist sentiment, specifically tied up with a personal fear of ageing, a resentment of those who waste their youth, and the impact of such profligacy on the spiritual purity of the Japanese nation. 

Originally written in Bengali, Shabnam presents a passionate love story set in 1920s Afghanistan. What is love? asks author Syed Mujtaba Ali: a dream or a dreamy reality? Maybe, it is like an overnight train journey through a long tunnel, in which the traveler stays awake to catch a glimpse of the sun’s first rays, but falls asleep just before dawn. When he wakes up frustrated, he comforts himself by thinking that the soft light had touched his skin and its warmth had seeped into his veins through the pores. The elusiveness of love is a potent theme in this classic novel now available in an English translation from Nazes Afroz

Beginning in 2018, a Japanese person might log on to YouTube only to find a video featuring a thin figure clothed entirely in black. A white papier-mache mask—blank, with holes for eyes and mouth and a peak for the suggestion of the nose—provides the only contrast. The figure speaks in an artificially processed, saccharine voice and posts enigmatic, sometimes uncomfortable videos. One shows the figure awkwardly playing music on a child’s toy piano. Another features the figure receiving an odd and disquieting Christmas gift from a barely visible and sinister Santa-san.

That Kazushige Abe’s Mysterious Setting is difficult to read has nothing to do with the prose, which in Michael Emmerich’s translation is pacey and accessible, but is instead due to the novel’s relentlessly grim narrative. In a story replete with bullying, gaslighting and exploitation, the foreshadowing that often accompanies the end of a section becomes little more than a reinforcement of the obvious. We already know what to expect: yet more uninterrupted misery for the unfortunate protagonist, Shiori. And yet, for those willing to endure the relentless tragedy of this young girl’s plight, Mysterious Setting has a lot to say about the dissolution of truth and empathy in the modern world.

Izumi Suzuki was a Japanese science fiction writer of the 1970s and early 1980s with two collections of short stories currently available in English—Terminal Boredom and Hit Parade of Tears. Both are the collaborative work of several translators, and both were widely lauded for their innovation and biting social commentary. When I reviewed Terminal Boredom for the Asian Review of Books, I noted that, “Suzuki’s feminist spirit is as relevant and her stories as piercing today as they were more than thirty years ago.”