In an epilogue to his new book Assassins and Templars, Steve Tibble says (or, perhaps, protests) that his book really has nothing to do with the video game “Assassin’s Creed”, that any similarity is not so much coincidence as common intellectual and cultural ancestry. Readers of a certain generation might entertain some skepticism, especially in light of Tibble’s colloquial (albeit steadfastly rigorous) approach to the subject. Tibble might nevertheless have been aware of some pop-culture competition for reader mind-space, for he has written a page-turner of a history.

Expat memoirs, even (or perhaps especially) of the East Asian variety, are a venerable genre. One suspects that even in the early days, what authors presented as new and exotic, probably wasn’t really. In these days of ubiquitous travel videos on YouTube, this is probably even more the case. As a result, such books need a good raconteur or prose stylist to pass muster. Fortunately, Connla Stokes is both.

Although no longer as true as it was, East Asian trade in the early-modern period is often presented from the perspective of one more Western nation or another: the Spain’s Manila Galleon trade, the Portuguese spice trade and unique base in Macau, the Dutch East India Company, and latterly, the British via Canton and Hong Kong.

Prose poetry can be hard to get a handle on. It is literally oxymoronic, like “documentary fiction”; such terms are perhaps a recognition that most categories are really endpoints on a spectrum. As one now does in these situations, one asks AI, which unhelpfully replied: “Prose poetry is a hybrid literary form that adopts the structural format of prose—paragraphs without line breaks—while employing the stylistic and rhetorical devices of poetry.”

Mesopotamia is having a moment. Moudhy Al-Rashid’s Between Two Rivers: Ancient Mesopotamia and the Birth of History, joins among others Land Between the Rivers: A 5,000-Year History of Iraq by Bartle Bull, The Center of the World: A Global History of the Persian Gulf from the Stone Age to the Present by Allen James Fromherz and, some more esoterically, Enheduana: The Complete Poems of the World’s First Author by Sophus Helle, all released in the last 12 months or so.

It never rains but it pours. From having no English translations of Akutagawa Prize-winning Rie Qudan, three of her novels have (or soon will have) become available in a matter of months, the first two—“Schoolgirl” and “Bad Music”—in a combined volume from Australian publisher Gazebo and Sympathy Tower Tokyo from Penguin in Britain and Summit in the US.