Even if Philip Jablon had kept strictly to his original premise of documenting Thailand’s purpose-built movie theatres—an obsession he claims first took hold in 2008—this volume would’ve filled a worthy niche. From the book’s earliest temple of celluloid, Bangkok’s Prince Theatre from 1912, Jablon’s photographs capture a wealth of 20th-century architectural styles, from Bangkok’s tropical art deco Scala Theatre (built in 1969) to the brutalist Siri Phanom Rama Theatre (built in 1979) in Chachoengsao Province, each filtered through a distinct Southeast Asian sensibility.
Thailand
Well-researched and easy to follow, Patcharin Lapanum’s Love, Money and Obligation: Transnational Marriage in a Northeastern Thai Village is a powerful reminder of how interconnected the world has become—and how love can emerge between the most disparate of individuals.
While the late King Bhumibol Adulyadej is perhaps the figure most associated with the development of modern Thailand, two-time Prime Minister Anand Panyarachun has had a large influence on the country’s development. Anand stands out as an upstanding, liberal figure who steered well clear of corruption and scandals. As Thailand embarks on a new era under a new king, Dominic Faulder’s recent biography of Anand provides timely background.
Pitchaya Sudbanthad’s story of Bangkok is the most complete and engrossing tale of this megacity of fifteen million souls ever portrayed in a single publication. His debut novel Bangkok Wakes to Rain is as much an ode to the metropolis’s extremes as it is to the wide-ranging and singular characters that animate its streets and sois.
Brian Eyler isn’t a fan of dams, perhaps any of them, but at least not those that are, or may be, on the Mekong.
The vast majority of silverware in Thailand does not possess any reign or maker’s mark or other indicator as to date or place of manufacture. Most of the marks found are Chinese “chop marks”, stamped onto the underside of the silver object, perhaps with the aim of validating authenticity. Sometimes, the Chinese characters were transliterated into Thai from the Chaozhou dialect although this never became common practice.
Some authors capture a time and place effortlessly. They draw upon aspects of popular culture and spin them into a literary tale that is more powerful and longer-lasting than the milieu from which they sprang. Veeraporn Nitiprapha is such a writer. But as her work has only appeared in Thai, she has been beyond the reach of most of the world.
China has developed a reputation for confounding naysayers. Will Doig starts High-Speed Empire with an anecdote of the World Bank castigating Shanghai in 1991 for deciding to build a Metro; the suggestion was that maybe focusing on infrastructure for bicycles might be a better use of resources.
Moscow’s Red Square and Bangkok’s Imperial Queen’s Park wouldn’t seem to have much in common but for the main characters in Anatoly Kurchatkin’s enjoyable and fascinating novel Tsunami, translated by Arch Tait from the original Russian, there is much that unites these disparate locales.
Thailand’s most popular literary writers rarely get an introduction onto the world stage. An English language newspaper like The Bangkok Post will hint at the greatness of one seminal Thai author or another in their arts and culture section. But non-Thai readers will be clueless as to why. That short stories by the Thai writer Prabda Yoon are now available in his first English language anthology The Sad Part Was is at least one significant corrective. Nearly two decades after Prabda caught the attention of Thai readers and won the S.E.A. Write Award, non-Thais are gifted this rare opportunity to enjoy his works through Mui Poopoksakul’s fluid translation.
You must be logged in to post a comment.