The German political geographer Friedrich Ratzel once wrote that “Great statesmen have never lacked a feeling for geography… When one speaks of a healthy political instinct, one usually means a correct evaluation of the geographic bases of political power.”
Fans of modern Japanese literature will not want to skip Patient X. These fans will recognize Ryūnosuke Akutagawa (1892-1927) as one of the most well-known Japanese authors and as having a top literary award—the Akutagawa Prize—named after him. Readers not familiar with Akutagawa will still likely be familiar with his short story “In a Grove”, which is about the widely differing accounts of a murder as related by witnesses and those involved. The famous director Akira Kurosawa used the story as the plot for his film Rashōmon.
In her skillful retelling of the history of white workers’ violence against Chinese immigrants and the formulation of laws to first restrict, and then exclude, Chinese laborers from the United States in the mid-late 19th century, Professor Lew-Williams weaves a story of racial discrimination and nativism that continues to resonate today.
The Hong Kong Ballet’s Asian premiere of Artistic Director Septime Webre’s Alice in Wonderland opens tonight with the composer Matthew Pierce conducting the City Chamber Orchestra of Hong Kong and Cuban ballerina Venus Villa dancing the lead.

Cynthia Wu’s provocative Sticky Rice examines representations of same-sex desires and intraracial intimacies in some of the most widely read pieces of Asian American literature. Analyzing canonical works such as John Okada’s No-No Boy, Monique Truong’s The Book of Salt, H. T. Tsiang’s And China Has Hands, and Lois-Ann Yamanaka’s Blu’s Hanging, as well as Philip Kan Gotanda’s play, Yankee Dawg You Die, Wu considers how male relationships in these texts blur the boundaries among the homosocial, the homoerotic, and the homosexual in ways that lie beyond our concepts of modern gay identity.
The Court Dancer, the latest novel by Man Asian Literary Prize winner Kyung-Sook Shin, is likely destined to be read in several different ways. The first, and in some ways the most commercial, is as East-West romantic period fiction in the tradition of, say, Alessandro Baricco’s Silk or any number of English-language examples.
The fictional exploration of the social demotion caused by immigration is hardly new, but rarely has it been portrayed with such warmth and urgency as in Kelly Yang’s middle-grade novel Front Desk.
In his foreword to this anthology, Jonathan Stalling eloquently describes how “Taiwan literature, like its complex writing systems, exists as a palimpsest of the cultural contact points, overlapping languages, peoples, and histories that have paved the way for one of the most vibrant literary scenes in the Sinosphere and the world beyond.” The aptness of this delightful description is borne out by what follows, namely 11 diverse, yet eminently readable, short stories and essays written between 1976 and 2013.
To get the details out of the way first: Alisa Ganieva is a Russian writer of Avar/Dagestani extraction. She has been called “the first Dagestani author to have their [sic] work translated into English”, and her most recent translated novel, the 2015 Bride and Groom—which was shortlisted for the Russian Booker Prize—is set in the Muslim-majority and turbulent Caucasus region of Dagestan.
Apparently a good pun does not need to be explained. But this title is no joke. I like puns, and I like words, and many of them made their way to a stage as they developed through different phases in my life. Incidentally, I like Shakespeare too.
You must be logged in to post a comment.