“I certainly was not born to history,” Paul Cohen tells us at the very beginning of his book; indeed he wasn’t. He didn’t want to follow his father’s men’s clothing trade, and gave up engineering after one year in university to study the humanities, and even then he did not concentrate on any one part of it. He thought about architecture, then psychiatry and finally the army. None of these, on consideration, were very satisfying, and involved long hours of what seemed to Cohen very boring work.
Memoir
The daughter of a Jewish Azerbaijani father and a Russian mother, Sophia Shalmiyev grew up in 1980s Leningrad hearing her grandmother recite anti-Semitic jingles, ruffling Sophia’s hair as if this act of act of affection could erase the sting of her words.
Expat memoirs set in a plane-ride away in Asia have, well, taken off. Some, like Peter Hessler’s River Town, Michael Meyer’s The Last Days of Old Beijing, and Michael Levy’s Kosher Chinese, are written by former Peace Corps volunteers. Others like Rachel DeWoskin’s Foreign Babes in Beijing and Susan Jane Gilman’s Undress Me in the Temple of Heaven address the sometimes harrowing experiences of American women in China. And Tracy Slater’s The Good Shufu and Lisa Fineberg Cook’s unfortunately-titled Japan Took the J.A.P. Out of Me relay family struggles when these American writers follow their husbands to Japan.

The word sensei in Japanese literally means “one who came before,” but that’s not what Janet Pocorobba’s teacher wanted to be called. She used her first name, Western-style. She wore a velour Beatles cap and leather jacket, and she taught foreigners, in English, the three-stringed shamisen, an instrument that fell out of tune as soon as you started to play it. Vexed by the music and Sensei’s mission to upend an elite musical system, Pocorobba, on the cusp of thirty, gives up her return ticket home to become a lifelong student of her teacher. She is eventually featured in Japan Cosmo as one of the most accomplished gaijin, “outside people”, to play the instrument.
Agnès Bun’s debut memoir, There’s No Poetry in a Typhoon: Vignettes from Journalism’s Front Lines (translated from the French by Melanie Ho), has been named “Book of the Lunar Year” by the Asian Books Blog. This annual award is decided by a reader poll.
Of the many books about the Cultural Revolution, this memoir by financier Weijian Shan might be one of the most detailed accounts. Out of the Gobi focuses on the author’s harsh years as a “sent-down” youth in a work camp in the Gobi desert, as well as how he eventually makes it out and goes to study in the United States.
The first time I set foot in the war zone, a Ukrainian soldier chastely kissed my cheek before confiding he was excited to tell his mother that he had kissed a Frenchwoman. A few minutes later, just beside me, his fellow soldiers were perched on a tank, firing shots in the air to disperse residents who were opposed to their presence. The ringing from the shots caused me to lose hearing in one ear for a full 24 hours.

“I saw my first dead body on November 9, 2013. He was five. He was lying in the rubble of a demolished church that had entombed eight of its faithful in Tacloban City, the ville-martyr of this impoverished region in the Philippines where a violent typhoon had hit only a day before.”
If you live in a foreign country for any length of time, it’s inevitable that some of its customs and culture will rub off, whatever you do to try and avoid it. On the other hand, however well you “adjust” to the new culture, you will never be part of it.
One of Asia’s foremost historians on the Chinese diaspora, Wang Gungwu now tells his own history in Home is not Here, an account of Wang’s younger days up until his university studies, spanning three countries across Asia.

You must be logged in to post a comment.