Dahlia Abraham-Klein’s grandfather Haim Abraham lived to 102. She was fortunate to have gotten to know him when she was younger, but it wasn’t until Haim passed away in 1999 that Abraham-Klein learned more about his life thanks to a journal he had left behind. This journal chronicled not just Haim’s life but that of the former Jewish merchant class in Central Asia. Haim wrote his journal entries in Judeo-Farsi, written in a unique cursive Hebrew script from Jews of Iran, Afghanistan and Central Asia. Judeo-Farsi is almost extinct now, so it took Abraham-Klein a decade to find someone who could translate and decipher the journal entries into Hebrew. She has taken many of these journal entries and has woven in her own narration in her new book, The Stateless Central Asian Merchant: The Life of Haim Aghajan Abraham Based on His Journal 1897-1986, a unique look into a Jewish community that no longer exists.
Chetan Bhagat occupies a distinct and highly influential space in contemporary Indian letters in English. While his previous work 11 Rules for Life nudged Bhagat into self-help, 12 Years reverts to his signature formula—romantic disillusionment as middle-class catharsis. His phenomenal commercial success from his 2005 debut novel Five Point Someone to this latest, eleventh work of fiction rests on a well-honed formula that fuses relatable urban narratives, lucid prose, and themes reflecting contemporary Indian life: aspirations, romance, career anxieties, and societal pressures.
War, and the threat of war, spurs governments to invest in secret military technologies and weapons. Imperial Japan, ahead of the Second World War, was no exception. After the First World War, Japan set up the Noborito Research Institute: a division of scientists and technicians to invest in overt and clandestine warfare.
A Swiss-Italian-Spanish author fluent in six languages (including English), Vanessa Fabiano first traveled to China more than thirty years ago and resided in Shanghai and Beijing around the time of SARS in the early 2000s. Her new collection of related stories, Chinese on the Beach, makes use of this timeframe, a period of growing friendships between Chinese and foreigners.

In 18th-century China, young aristocrat Baoyu—born with a jade pendant foretelling his fate—grapples with love, loss, and identity amid the grandeur and constraints of his powerful family. Torn between his cousin Daiyu and his devoted maid Amber, Baoyu’s privileged world unravels through tragedy, betrayal, and the crushing weight of expectation. Seeking freedom from duty and despair, he embarks on a spiritual quest shaped by Taoist and Buddhist wisdom.
In Silk Roads, food writer Anna Ansari connects areas and cuisines not typically associated in English-language cookbooks, traveling from Beijing, to Baku in Azerbaijan. The closest author/chronicler would perhaps be Paula Wolfert, who is known for her Mediterranean cookbooks spanning France, Morocco, and the “eastern Mediterranean” to include Turkey. Ansari’s food memories originate from her ethnically Turkish family who left Iran and settled in the US.
Arundhati Roy’s much-awaited memoir, Mother Mary Comes To Me, tackles Roy’s writing career, India’s sweeping political instability, and most of all, a reckoning with an exhilarating character: her mother, Mary Roy. From Roy’s village, fictionalised even here as “Ayemenem”, to the chaotic urban sprawl of Delhi, the book covers Roy’s rocky childhood, her brief architectural foray, her sudden and dizzying literary stardom, and eventually, her settling into the role as one of India’s most beloved—and most widely politicised—writers.
Our beliefs about the past pass through filters both ideological and physical. Cotton, leather and papyrus all disintegrate with time, but fired clay does not. Hence museums filled with jugs and bowls instead of scrolls and clothing. Still, such a vessel inspired one of England’s most celebrated poems, John Keat’s “Ode on a Grecian Urn”. It seems that Fahad Bishara had a similar epiphany when he beheld a century-old ship’s logbook, or ruznamah. Although written in prose, Monsoon Voyagers evokes Keats by bringing a lost world to life, combining a scholar’s rigor with a poet’s voice.
Begum Wilayat Mahal, the self-proclaimed heir to the House of Awadh, has fascinated journalists and writers for decades. She claimed she was Indian royalty, descended from the kings of Awadh, a kingdom annexed by the British in 1856. She spent a decade in the waiting room of the New Delhi train station, receiving journalists intrigued by the image of Indian royals in cramped conditions. Then, her family was granted use of a rundown 14th-century hunting lodge in Delhi; none were seen in public again.
Author and activist Sarah Joseph was born and raised in present-day Kerala, known for both Jewish and Christian populations dating back well into the first millennium CE. A Christian herself, she writes both poetry and prose in Malayalam, often centering around religion and feminism. A decade ago she won accolades for a novel based on the Ramayana. Now she has a new novel, Stain, translated by Sangeetha Sreenivasan, that re-imagines the biblical story of Lot, largely set in the town of Sodom. Although readers of the English translation will undoubtedly be familiar with the story of Sodom and Gomorrah, one would have to assume that Joseph’s original Malayalam audience either also know the story or find resonance in a biblical story set long ago and far away.

You must be logged in to post a comment.