Seen through the lens of a career, Yukio Mishima is a difficult author to classify. In the introduction to this new collection of the author’s stories, Voices of the Fallen Heroes, Mishima biographer John Nathan notes that, by his death at the age of forty-five, Mishima had written dozens of novels, forty plays and 170 short stories. Such an impressive tally necessitates variety. However, the last decade of the author’s life—from which editor Stephen Dodd selects all of the stories here—was unified by a virulent patriotism that found its real-life consummation in Mishima’s theatrical suicide, committing seppuku after delivering an impassioned but ill-received speech intended to incite military insurrection. While the stories in Voices feel at first eclectic in nature, it is possible to see Mishima’s burgeoning nationalist sentiment, specifically tied up with a personal fear of ageing, a resentment of those who waste their youth, and the impact of such profligacy on the spiritual purity of the Japanese nation. 

The modern classics of Southeast Asian literature, with the singular exception of Pramoedya Ananta Toer, largely remain a blank spot on the English-language literary map. Thank goodness, then, that Penguin Southeast Asia has in recent years published translations from, for example, Vietnamese and Tagalog; Pauline Fan’s recent translation of a collection of Malay short fiction by the iconic writer Fatimah Busu is a welcome addition.

Migration, especially in literature, is normally seen as having “the West” as its destination. Migration within Asia, from the less affluent to richer places, appears far less often. Singapore, for example, has had a long history as a trading port drawing in merchants and laborers from East Asia, the Middle East, and Europe. Singapore’s colonial history also left in its wake connections with other British colonies like India—and this link is the core of Prasanthi Ram’s Nine Yard Sarees

In her latest collection of short stories set in contemporary China, award-winning writer Yao Emei reveals that, as goes the song, “it’s hard to be a woman”, but not just sometimes: all the time. Alternately macabre, heart-rending and shocking, the four tales comprehensively skewer the aspirational notion of the happy family. No matter how hard Yao’s female characters work to get married, have children and put the rice on the table, they are continually thwarted by their menfolk generating crises which their long-suffering wives, mothers and daughters must clean up.

Eating out alone in Korea is not the done thing: minimum orders are often for three or four, and restaurants have an intensely communal atmosphere. Some coffee shops and restaurants have installed giant plush Moomins, Pengsoos and other characters so that solo drinkers won’t feel so alone (this may have inspired the cover of Table For One, which shows an anthropomorphic Zebra diner).

There is a tendency with Osamu Dazai, who in his lifetime struggled with addiction and ultimately committed suicide, to focus on the more overwrought and confessional elements of his prose, hoping to find a mirror of the tragedy of his life in his writings. For his dedicated readers spanning the globe, the relatable elements of the ill-fated author may well be the pessimism and emotive voice within his works, but as well as being blessed with a razor-sharp and often damning self-awareness, Dazai was an adept comic writer who mixed the jocular with the melancholic to brilliant effect.   

Kazi Nazrul Islam (1899-1976), aka “Dukhu Mia” and known as the “rebel poet” of the Bengalis, was born in Churulia, a village in the Bardhaman district of West Bengal. A litterateur, lyricist, revolutionary, communist and freedom fighter, he was declared the national poet of Bangladesh in 1987. These Collected Short Stories are a joint endeavour of editors and translators from India and Bangladesh.